Opened a new bag of genmaicha which, if anyone would like to know, is green tea with bits of roasted rice in it, and is very tasty.
The 'mai' (米) means rice. The 'cha' (茶) as you likely already know, is "tea."
I had drifted into the misapprehension that 'gen' (玄) meant "illusion" but that's a different 'gen' (幻) which indeed is used in terms having to do with dreaming and visions. And also Sabin's (from Final Fantasy VI) ultimate attack, "mugen toubu" (夢幻闘舞) a term whose meaning is so illusive (to say nothing of elusive) that the original translator decided "bum rush" would have to do.
The 'gen' we're concerned with is the same as in the aesthetical term 'yūgen' (幽玄) which is defined as "quiet profundity", examples of which you can find on youtube. But taken together, 'genmai' just means brown or unmilled rice.
That said, my drink is now at a drinkable temperature, so I'll have to mull these disparate meanings another time.
Thanks for coming to my TED Talk, and I hope you'll all have a moment of serenity this weekend.